Rococo goes Reenactment - Bauerngewand / Peasant woman

Da ich dieses Jahr auch historische Kleidung und Textilarbeiten bei Veranstaltungen im Freilichtmuseum Stübing zeigen möchte, habe ich mich auf die Suche gemacht nach den "Ur-Dirndln". Ursprünglich wollte ich neben Renaissance (~1570) ~1770 machen, aber das Volkskundemuseum wollte es anders. Museumgehen in Zeiten des Weihnachtskaufrauschs ist übrigens totaaal entspannend, kann ich nur empfehlen :) Man ist allein im Museum...

Because I'd like to present historical clothing and textile working at events in open-air museum Stuebing this year I went on a search for the old versions of the Austrian "Dirndl". Originally I wanted to make my favourite time (next to Renaissance 1570s) about 1770 but the museum decided otherwise. To go to the museum when everybody is in a christmas shopping frenzy is reaaaaaly relaxing I can promise you ;) You are quite alone in the museum...

Jedenfalls, das Vorbild: Obersteiermark 1711. Eigentlich wollte ich meine Heimat Südoststeiermark, aber da scheint es nicht wirklich was zu geben...
So, the example of my choice: Upper Styria 1711. Originally I wanted my home county South East Styria but there seems not to be much of it...

Quelle: Volkskundemuseum Graz

Und dies ist meine Zeichnung dazu: Schwarze Haube mit weißem Rüschenrand, einen Caraco einmal aus schwarzer Wolle für Winter, einmal aus Leinen für Sommer, dunkelblauer Rock, weiße Schürze. Nothing special. Und natürlich der Fichu in progress. Der Hut ist wie eine Bergère mit Knubbel statt Zylinder, aus Stroh und typisch für die Gegend bis ins 20. Jh. hinein (nach dem Rokoko allerdings mit einem niedrigen Zylinder stattdessen).

And this is my drawing from it: Black coif with white frill border, a Caraco made of black wool for winter and one linen for summer, dark blue petticoat, white apron. Nothing special. And of course the fichu which is in process. The hat is like a Bergère with a knob instead of a cylinder, made of straw and typical for this part of land until the 20th century (but after Rococo with a low cylinder instead).


----------

Das fertige Hemd / The finished chemiseclick

----------

Die "Obersteirische Bergère" / The "Upper Styrian Bergère":

Ich habe nun wochenlang nach passenden Hüten gesucht, nichts zu machen! Es gibt nur den "Zylindertyp" und alle anderen Modelle würden mir bis zu 700€ kosten - keine Ausgabe, die ich mir für wenige Tage im Jahr leisten will oder überhaupt kann! Daher habe ich mich an einem günstigen Stück selbst versucht. Ich habe bei "Hats and More" eine Bergère mit 50 cm Durchmesser bestellt, ihren Zylinder unter die Dusche gehalten und geformt. Die Krempe bekommt noch ein kleines Formfinish, aber mit dem dunkelblauen Schrägband als Krempeneinfassung sieht es schon ganz gut aus. Der Hut ist zwar nicht historisch korrekt, sowohl in der Ausführung als auch in der Verarbeitung (mit Fischerschnur genäht und die eigentliche Technik ist ohnehin eine sehr aufwendige ganz andere, die ich vorher noch nie gesehen habe und vor allem an keiner Ware von der Stange), aber irgendwo muss ich Abstriche machen, wenn die guten für mich unleistbar sind.

For weeks now I was searching for a fitting hat but nothing doing! Only the "cylinder type" is available and every other types would cost me up to 700€ - no expense I will do or even can for wearing it some days a year! So I tried myself on a cheap hat myself. I ordered a Bergère with 50 cm diameter at "Hats and More", put the cylinder under the shower and shaped it. The brim will get another shape finish but with the dark blue bias tape it looks quite nice already. The hat is not historical correct in workmanship or execution (sewn with fishing yarn and the original technique is besides very laborious and another one which I never saw before and is not available ready-made) but somewhere I can't have everything if the good ones are not affordable for me.


----------

Bauernjacke / Peasant woman's Caraco

Ich habe zu Weihnachten genug altes Bauern- oder Hausleinen für das Bauernensemble bekommen. Der erste Stoff für den Rock wurde mit "Marabu Easy Color"-Textilfarbe in der Waschmaschine gefärbt. Ich habe zuvor am selben ein Dunkelblau von Simplicol versucht, aber es wurde - zum zweiten Mal! - veilchenviolett... 
Das Hausleinen ist so fest, dass eine gute Schneiderschere kaum durch zwei Lagen kommt! Dummerweise habe ich mich beim Zuschnitt des Rockes verschnitten, daher werden jetzt die Farben vertauscht. Der Rock wird schwarz, der Caraco dunkelblau. Als Garn dient gewachstes Leinen-Knopfgarn, zu dick eigentlich, aber es gibt nichts anderes verfügbar.

At christmas I got enough old farmer's or house linen for the peasant woman's ensemble. The first fabric for the petticoat was dyed with "Marabu Easy Color" textile colour in the washing machine. I did it first with Simplicol dyeing colour in dark blue on the same fabric but it turned out violet - again!
The house linen is so firm that new fabric scissors have trouble to cut two layers! 
Foolishly I made a mistake while cutting the petticoat so the colours will be inverted. The petticoat will be black, the jacket dark blue. As yarn I use a waxed linen button yarn, too thick but the only one I can get without great expense.



TO BE CONTINUED 

Kommentare